English
Вход Регистрация

let on примеры

let on перевод  
ПримерыМобильная
  • The contract had been let on a competitive tender basis.
    Контракт был заключен после проведения конкурентных торгов.
  • At no point during that final show did Kasem ever let on that any changes were afoot.
    Что интересно, в течение всего шоу Кейси ни разу не подал намёка на то, что предвидятся какие-то изменения.
  • Volume the structure is characteristic of the classical profitable house with a placement of the multiroom apartments let on the top floors and trade enterprises — on the first floor.
    Объемно-планировачная структура характерна для классического доходного дома с размещением многокомнатных квартир, сдаваемых в наем на верхних этажах, и предприятий торговли — на первом этаже.
  • On the eve of the holiday season, a group of deputies submitted to the Verkhovna Rada a bill number 8317, which proposes a significant increase in the amount of financial guarantee to people if they are let on tour by tour operators.
    Накануне отпускного сезона группа депутатов внесла в Верховную Раду законопроект №8317, которым предлагается значительное увеличение размера финансовой гарантии людям, если их в путешествии подведут туроператоры.
  • The subject vessel was a large bulk carrier with nine holds and with the bridge, engine room, and accommodation aft. She was let on an N Y P.E. time charier and was carrying a cargo of wheat, loaded in all holds, from the U.S Gulf to Europe.
    Судно, о котором идет речь, большой балкер с девятью трюмами, кормовым расположением мостика, машинного отделения и жилых помещений.
  • They can then find the system to be let on the runway a few pieces to be replaced and on arrival, While we have to make do with sleeping bag, they always find someone to provide tents and other amenities.
    Они затем могут найти систему, чтобы быть на взлетно-посадочной полосы несколько штук быть замененным и по прибытии, Хотя мы должны сделать с спальный мешок, они всегда найти кого-то предоставить палатки и другие удобства.
  • Upon the implementation of its activity as a professional intermediary of real estate transactions MIRELA concludes Assignation orders for mediation with its clients for sale, purchase, letting and lease of real estate or management of ownership upon letting on the territory of Republic of Bulgaria.
    В связи с осуществлением своей деятельности в качестве профессионального посредника при сделках с недвижимостью МИРЕЛА заключает с клиентами Заказы-поручения на посредничество при продаже, покупке, сдаче и взятии в аренду недвижимости или на управление собственностью при сдаче недвижимости в аренду на территории Республики Болгария.